Tuesday, December 28, 2004

Chinese English

I've always believed that" Chinese English" is an irony joke for English learners who speak without any English basic concept since I learned English. I went to library today and the book named " Chinese Englishes" caught my eye. Originally, I thought it was a grammatical book. However, it certainly is not. The book, Chinese Englishes, explores the history of the English language in China from the arrival of the first English-speaking traders in the early 17 century to the present.
Englisg is no longer the possession of the British, or even the British and the Americans, but an international language which increasing people adopt for at least some of their purpose. All the teachers, except foreign teachers, who have taught me English always told me "English is a tool". I insist on my belief that "English is not a tool". I learn English for the purpose of interests. Well, can't interests be the purpose of learning English? I don't think so.
The hybridisation between European and Asian languages have a relatively lengthy history, as long as the movements of European trade and colonialism in Asia themselves. "New English" in Asia was predated by "new Portuguese" for at least a hundred years, and there is clear textual evidence to suggest that we can speak meaningfully about the origins of "Asian English"
Three weeks from now, the final exam is almost around the corner. I'd better to be prepared and it forces me to put this book away. Anyway, I will read it during winter vacation.
By the way, may I have someone to tell me what "Englishes" means? I can't look up it in the dictionary.

5 comments:

Carlos Eduardo said...

"Englishes" is applied as the plural for English. In that context in seems that it refers to several different forms of English language...

By the way, do you know where "Arigato", in the Japonese language, comes from?

Sonia said...

I have no idea about “Arigato” in English, but it sounds like “ありがとう”in Japanese. あ〔a〕り〔li〕が〔ga〕と〔to〕う〔u〕is Japanese and it means "thanks”.
〔a li ga to u〕are the phonetic alphabets to symbolize the sounds of あ り が と う.

Carlos Eduardo said...

There is a portuguese word that is "obrigado" which means thank. If I'm not wrong it were the portuguese who introduced that word in the japanese "dictionary" because there wasn't any with that meanning. That's why the phonetic resemblance....
It's funny how such different languages from so far away countries have somethings in common...

Sonia said...

Really?! How were you aware that the similar sounds between “Arigato” and “ありがとう”? It’s an interesting topic for two countries that seems to have no relations. However, since I have no idea about Portuguese and you don’t know Japanese(un, I don’t know whether you know it or not.), it’s difficult to keep the issue going on. Whether Arigato is a borrowing that comes from Japanese or ありがとう is a borrowing that comes from Portuguese, I have no evidence to support which one is a borrowing. Maybe none of them. Or, I should tell you “ What a coincidence!”
Taiwanese has many borroeings from Japanese because Taiwan used to governed by Japan. The history background also reflects on the growth of languages.
Could you tell me what your mother tongue is? Portuguese or Spanish? Portuguese were the first folk to develop the sea routes, wasn’t they? You are a local, maybe you can tell me some histories between Portugal and Japan. Could you? Thanks!
I’m not a history major, but I’d like to know those stories. It’ll be interesting more than I read those dull books.
Um…, I will ask our Japanese instructor and tell you later.

Anonymous said...

Well done on a nice blog Sonia. I was searching for information on santa claus suits and came across your post Chinese English - not quite what I was looking for related to santa claus suits but very nice all the same!

We're all getting ready for Christmas and I've just put the finishing touches to my new site specially for kids, or rather their parents and relatives. You can go there and get Santa to send a really nice personalized letter to a youngster. It's great fun! If you have a moment, perhaps you'd enjoy taking a look: Letter from Santa .

Well, a merry Christmas to you and yours!